| [Home Page] [Introduction / Index] |
AMÁLIA RODRIGUES
(Singer: 1920 - 1999)
by Leonor Lains
Translated by John D. Godinho
|
|
WHEN IT ALL HAPPENED... |
PORTUGAL: RURAL, POOR AND UNDERDEVELOPED |
|
At
the beginning of the 20th Century, Portugal has a population of
5 million people. It’s an
essentially rural country, poor and underdeveloped. Emigration is of about 40
thousand people per year. The
illiteracy rate is around 70%.
On October 5, 1910, Portugal becomes one of the first republics in
Europe. The new regime
mobilizes the country and public opinion is passionately in favor of the
new government. Schools and
education are the priorities.
The legislature enacts laws protecting the rights of liberty and
citizenship. However, the actual exercise of such rights involves great
contradictions. The
Republican Party, now in power, acts in a restrictive and repressive
manner. Portugal
enters World War I (1914-1918).
Political tensions give rise to the dictatorship of Sidónio
Pais. In 1917, Portuguese
forces suffer a terrible defeat in the Battle of La Lys, in France. Tensions worsen between an urban
society, in the process of becoming industrialized, and the rural areas
with their traditional and archaic ways. In Fatima, three small children
say that they have seen Our Lady on top of an olive tree. In Lisbon, Sidónio Pais is
assassinated on December 14, 1918, in the Rossio Train Terminal. Bento Gonçalves, the
anarchist-unionist leader, takes a trip to Russia during the Bolshevik
revolution. He will be the founder of the Communist Party, in 1921. In
1920, the Catholic Church rejects the statue of Our Lady of Fatima,
sculptered by Teixeira Lopes, because of its sensuality. At the foot of Gardunha Mountain,
there’s a trumpet player who
is disputed by the two marching bands of Fundão: the “new style” vs. the “old style” of music. The life of a musician is
insecure; he has to provide
support for his three children and his wife, who is pregnant once
again. He is a cobbler, but
his trumpet playing has taken up most of his time so he hasn’t done very
much shoe work. He decides to
leave the boondocks of Beira Province, and try his luck in the capital.
It’s cherry blossom time in Lisbon (May and June); while they’re living on
Martim Vaz Street, his wife gives birth to a baby girl: Amália da Piedade Rodrigues. Living conditions are bad for the
family and the musician/cobbler can’t to get a job. They finally return to Fundão,
poorer than ever. Amália, now
14 months old, stays in Lisbon with her grandparents.
| |
| “SING THAT ONE AGAIN – SIX PEOPLE HAVE ALREADY STOPPED TO LISTEN...” | |
|
|
Amália
is the fifth child in a family death is rampant among children – José and
António, still of nine children.
Vicente and Filipe are the oldest. Pneumonia is spreading rapidly and
quite small, are now dead.
Four girls are born after Amália: Celeste, two years younger; Aninhas, who dies at the age of
16; Maria da Glória, who dies
shortly after birth, and finally, Maria Odete. It
is now December 3, 1923. In
Manhattan, in the city of New York, a baby girl is born to Greek
immigrants: her name, Maria
Callas. Amália has no toys
but she already knows two or three songs. Her neighbors ask her to sing and
fill her pocket with candy drops and small coins. These two little girls will
challenge much that has been established for a long time. Two unique
voices, two “landmarks”
between the “before” and the “after”. One, in the interpretation of
operatic music; the other, in
the interpretation of the Fado. In short, they have come to renovate and
innovate. There’s
a military coup d’état. The
parliamentary republic is overthrown. The new regime begins to limit the
freedoms of speech and of assembly – it’s the coming of censorship!
Gradually, political parties and labor unions are declared illegal.
Salazar begins his rise to the top – first, he becomes Finance Minister,
and finally, Prime Minister.
Amália is a shy little girl.
The only person who can convince her to sing is her
grandfather. While she’s
inside the house, with no one watching, she sings tangos popularized by
Carlos Gardel and a number of other songs. Her grandfather, while sitting by
the window, counts the people who are attracted by her voice. He says to her: “Sing that one again – six people
have already stopped to listen...” Amália
is now almost nine years old and her grandmoter, who can’t read and write,
sends her to Escola da Câmara, a grade school on Tapada da Ajuda. On the way, she picks and eats
agave figs and steals some flowers for her teacher. She likes to go to school and
nothing will keep her away, not even her asthmatic condition. She will not stay at home! At school, her time is hers alone
and she has a chance to daydream.
There’s no one to tell her to dust, or wash dishes or wash the
floor. She’s
a good listener and learns quickly.
Her classmates call her
“know-it-all.” But there’s one thing she can’t manage to
learn: Geography! Her teacher insists that she buy
the textbook – her very first book.
When, sometime later, she is required to buy another book, her
grandmother asks her: “The
other one is still new, what do you want another book for?” At
school, she is required to wear a white smock over her dress. One day
Amália is on her way to school, walking though the woods. The sound of bird songs fills the
air. She sees a little girl
dressed in rags, obviously much poorer than she. Amália takes off the dress she’s
wearing under the smock and gives it to the girl. When she returns home, her
grandmother asks her to take off the smock so she can wash it. Amália is embarassed and,
feigning surprise, simply says: “Gosh! I’ve lost my dress!” Her grandmother’s reaction is to
give her a spanking as she bellows:
“Aren’t you the rich young lady, giving away your dresses!” She
graduates from grade school.
On graduation day, she wears a brand new dress which looks very
good on her. It is a pleated
turquoise blue dress made of a light, soft, thin fabric called crepe. It was the first dress made by a
seamstress especially for her.
She’ll never wear it again – since she is keeping it for another
important occasion and...in the meantime, she’s growing. She’s now twelve and school is
over for her!
|
“WE NEVER COMPLAINED ABOUT LIFE.” | |
|
Amália, a hard-working little girl, from a working-class district...
|
She
is now 14 and decides to go live with her parents and her brothers, who
have recently returned to Lisbon.
At her grandmother’s everything was well organized. Now everything is total
confusion. The house is too
small for a couple with five children. There must be discipline. As is the custom among the people
of Beira Baixa Province, there’s a certain hierarchy that must be
observed. The oldest brother is the boss among the children – he also
metes out punishment. Amália
gets slapped in face many times for singing as she walks along the
street. She loves to do
that. The girls are not
allowed to do anything without his permission. Amália, as the oldest daughter,
has to help her mother do the household chores. She irons her brothers’ pants and
shirts and takes care of their Sunday clothes. Every day she has to take her
brothers’ lunch to the 77, a
tavern in Alcântara, where they order some wine so they can sit at the
tables to eat.
Her
grandmother, a tough woman who has given birth to 16 children, has a good
number of grandchildren by now.
Every Sunday she gathers the family. Each one brings something and
they all have lunch and dinner together. They all have a good time – the
older folk sing songs from their hometown, songs of Beira Baixa. The young people sing the
fado. The
fado has been around for a little longer than a century. It’s a type of urban music born
and nurtured in Lisbon’s working districts. With the advent of radio and
recording techonology, the voices of fado singers such as Ercília Costa,
Ermelinda Vitória, and others, find their way to a growing public. Amália’s
mother sets up a small fruit stall at Cais da Rocha (Rocha Docks). Amália quits her job at the
factory in Pampulha so she can help her mother. Now, in this noisy atmosphere,
among the colorful stands of fruits and vegetables, one hears the vendors’
sales pitches – actually short ancestral melodies, remembrances of the
country people of Beira Baixa, Trás-os-Montes, Minho. These
people are so poor that their poverty, to them, is something quite
natural. No one complains.
This is their fate. If the weather is cold, they stay close to a metal pan
with burning coals; if it
rains, they bring out pots and pans and spread them out so as to catch the
rain. If it starts raining while they are asleep, they just shift out of
the way ...“and, to boot, there’s a flea under the blanket,” as
Amália will write later in
her memoirs. “But we never complained about life. Sure, we knew there were people
who were different from us, otherwise there would be no revolutions. But I
never heard anybody talk about that.
It’s the privileged classes who discuss that type of thing, not the
poor. And, after all is said
and done, there’s also classe
discrimination among the poor.
We were like social outcasts.” On
Saturdays, Amália discovers the movie reruns at the Alcântara Movie
Theater, where they show films long after their first run at Lisbon’s
principal movie houses. She
sees Camile, of 1937, with
Greta Garbo. She drinks
vinegar and exposes herself to cold drafts so she can catch tuberculosis
like her heroine. Her
greatest wish is to be a performing artist. She’s now 16 years old and
Celeste, her inseparable sister, is 14. They decide to run away on a boat,
as stowaways, dressed as men so as not to be bothered by anybody. They
wear their brothers’ suits. It’s six in the morning...a half-hour later they’re back home
again.
|
“BECAUSE THE FADO IS NOT MEANT TO BE SUNG; IT SIMPLY HAPPENS.” | |
|
|
Guernica
is bombed by German airplanes.
Dictatorship is everywhere in the Iberian Pensinsula. In Portugal, Salazar continues in
power; in Spain, Franco begins his tenure. Hitler invades Poland. The Portuguese regime, the “New
State,” requires a professional identity card for fado singers; without it, they can’t sing in
public. The fado is no longer
restricted to the streets and alleyways of Lisbon, or to out of the way
retreats or taverns. Now, it
can be found in the “fado houses”such as Solar da Alegria, Retiro da Severa,
Luso, which cater to more sophisticated and bourgeois audiences, with
greater purchasing power. It
is at one of these “fado houses,” the Retiro da Severa, that Amália
makes her professional debut, in 1939. The following year she sings at
the Solar da Alegria, under an
exclusive contract and with her own repertoire. She makes her stage debut at the
Maria Vitória Theater, in a revue entitled Ora vai tu, playing the role of a
fado singer wearing the traditional black shawl. She marries Francisco Cruz, the
lathe worker and amateur guitar player. Young
Amália impresses everyone who hears her. She sings with great dramatic
intensity because “the only thing that matters is to feel the fado. The fado is not meant to be sung;
it simply happens. You feel it, you don’t understand it and you don’t
explain it.” During
the war years, a segment of Lisbon’s bourgeoisie is living la dolce vita. The intellectuals are upset. The democrats side with those
Europeans who fight the nazi beast. Salazar wavers. There are spies
everywhere, from both sides, the allies and the nazis, disputing the best
spots of Lisbon’s nightlife, in the nighclubs and fado houses. Amália
asks for, and gets, a divorce.
She’s now 23. She’s
independent, she’s young and enjoys a good time. She is making good money and feels
very comfortable in Lisbon.
Life is a party.
There’s a criss-crossing between restaurants and nightclubs; there
are war refugees and Spanish girls. She sings every type of song that happens to
be popular at the time and her public is always highly pleased. She dances everything in
vogue: passodobles, tangos, sambas,
waltzes. She’s courted by
everybody and is followed by fado lovers wherever she goes, from the Negresco to the Tokai to the Nina. In
1943, she is a big hit when she makes her foreign debut, in Madrid, at the
invitation of the Portuguese ambassador. This is the beginning of a very
successful international career.
In 1944, she goes to Brazil. Delirium! Her stay was scheduled to last six
weeks, but it’s extended to three months. Here she makes her first
recordings, in 78 r.p.m. The
nazis are defeated in 1945.
Salazar’s opposition goes overboard. There are meetings, manifestoes,
petitions. The Movimento de Unidade
Democrática (Movement for Democratic Unity) is organized. Lopes-Graça
and poets like Carlos de Oliveira, José Gomes Ferreira and João José
Cochofel (among others) write the “Heróicas” to be sung in the streets of
Lisbon. It’s all pure
delusion... It’s
now 1949. António Ferro is
acting as a kind of minister of culture for Salazar’s government. He’s
supported by the modernist nationalist wing of the artistic world. Almada Negreiros, the painter, is
one of the outstanding figures of that sector. Amália has already been a big hit
in Brazil and Madrid. Her
records are now sold in 16 countries. She goes to London and Paris for
the first time, at the invitation of António Ferro, who considers her a great singer and
an intelligent woman.
Whenever there’s a need to brighten up an official reception, he
invites her to sing and charm those present. “He showed me off as the best
thing they had to offer, but he never helped me become Amália
Rodrigues.” Never was she
praised by anyone in the government. António Ferro was really the only
person who always treated her with respect. Salazar, himself, would only refer
to her as the little creature.
|
“I COULD HAVE BEEN MANY THINGS, IF I WEREN’T WHAT I AM.” | |
|
Amália sings at the Argentina Opera House, in Rome.
|
In
1950, a number of shows are put together in support of the economic
reconstruction of a Europe lying in ruin. It’s the famous Marshall Plan.
The first shows were in the tormented city of Berlin. There are people from all the
countries that have joined the American Plan. The selection centers on operatic
singers, but Portugal has no famous singers in that category. Amália is the only well-known
artist. “They had heard some
of my records, so they decided to chose me.” She sings the
Portuguese poets Pedro Homem de Mello and David Mourão Ferreira.
Ireland,
a country where popular music has very strong roots, is also represented
by singers of popular songs. Amália
manages to break a taboo in Rome by singing at the Argentina Opera
House. Also on the bill were
the opera singer Maria Caniglia, the violinist Jacques Thibault and the
tenor Fiorenzo Tasso, accompanied by a symphony orchestra. The contrast
couldn’t be greater. Amália
is the only singer of popular music.
She shakes like a leaf, having by her side only the Portuguese
guitar of Raul Nery and the base guitar of Santos Moreira: “Three nobodies who knew nothing
about music playing right next to a an enormous symphony orchestra.” When she walks on stage, she looks
so frightened that the people in the front rows look at her with kindness
in their eyes: “I think the
audience was on my side, even before I started.” She is a huge
success. When she leaves the
stage, she laughs and cries at the same time. “I had the only conniption fit
I’ve ever had in my life.
Everyone off-stage had gathered around me, trying to cool me with
their fans and saying: Perchè
piangere? Un
sucesso! Un trionfo! Perchè
piangere?
(Why cry? You were a
success! A triumph! Why cry?) And I kept crying and laughing,
laughing. It was so
scary...because fado singers in the old days had greater inferiority
complexes than we do today. I
did away with those complexes in the fado. That night, I did quite a lot,
without realizing it. It was
an extraordinary show for me and the reviews were fabulous. When I left
the theater, everybody was waiting for me and they were shouting: Brava! Brava! Brava!” During
one of her stays in New York, Danny Kaye invites her to be in a Broadway
show with him. “Who knows,
maybe if I had accepted and things had gone O.K., as they always have for
me, maybe I could have gone on to something really big. I could have been a lot of things,
if I weren’t what I am. But
at that stage, I wasn’t able to sing with Danny Kaye, even though we did
become great friends.” In
1954, she goes on a tour of Mexico.
Hedda Hopper, a famous Hollywood columnist at the time, suggests
that she wear a white dress with a low neckline and give up the black
shawl. She also suggests that
Amália wear a read rose in her hair.
Amália has to explain to her that the red rose worn that way is
typically Spanish and that she is from Portugal, from Lisbon. She
is taken by her agent, Blackstone, to the Hollywood studios where she
watches the shooting of Someone at
Last, starring Judy Garland and James Mason. She finds everything very
strange since one of the scenes is repeated seventeen times, while in
Portugal an actor is not allowed to make any mistakes because there’s not
enough film to repeat the scene even once. This is how she describes meeting
James Mason to her biographer, Victor Pavão dos Santos: “There was a Portuguese lady with
me and she was all a twitter because she saw James Mason. I had to apologize to him and tell
him that not all the women in Portugal were like that.” She
doesn’t stay in the United States at this time because she simply doesn’t
feel like it. She sings on
television for the first time in New York, on NBC’s “Eddie Fisher Show,”
sponsored by Coca-Cola “...which I had to drink, but I really didn’t like
it at all.” She makes a
recording of fado and flamenco.
They open a bank account for her to stay a while longer and is
invited to record two long-playing albums with songs written by Cole
Porter, Gershwin, and Jerome Kern.
She is very pleased with the invitation, but she refuses because
she’s had her fill of America:
“I’ve never had to work in my life and now, if I were to make an
album with American songs, I’d have to keep rehearsing and working. I like to sing without having to
think that I am singing.
That’s the only way I know how to sing. And if I had to worry about the
English lyrics, I’d lose my spontaneity.”
|
| THE BALLAD OF THE PASSING WIND | |
|
Amália, joins Manuel Alegre, Pedro Homem de Melo, David Mourão Ferreira and Alain Oulmain...
|
She’s
accepted by some and booed by others, but she’s ignored by no one. She decides to sing the so-called
fado/song and develops a new, more insolent way of singing it. She
enthusiastically sings fados composed by Frederico Valério, Raul Ferrão
and Frederico de Freitas, with a “more complex musical structure, with
refrains and quatrains, when compared with the simplicity of the stanzas
in the old fados of pure lineage.” (Raul V. Nery) Amália
lends a new brilliance to the fado. According to musicologist Nery, she
sings the traditional repertoire with a different touch “...subordinating
the regular rhythm of the melody to the whims of poetic diction, with
surprising pauses and new embellishments which she had found in the songs
of Beira Baixa.” She crosses all barriers and
cultural prejudices. Amália has the gift of reconciling the urban with the
rural, the cultured with the popular, through her unique quality of
voice, full of sensual and musical emotion. Guided
by her great intuition, she begins to sing the great poets of the
Portuguese language, from the troubadours to Camões, from Bocage to
contemporary poets, such as Pedro Homem de Mello and David Mourão who now
write works for her. She
meets the Franco-Portuguese composer Alain Oulmain: “One day I was in a camping site and I was introduced to Alain
Oulmain, who had composed a song thinking of me, Vagamundo (The Wanderer). I heard it and I liked it. He
showed us a few others and I went against the opinion of many of those
present who felt that this type of music was too complicated. It’s true, the guitar players did
have to learn those new harmonies Alain was bringing us which were foreign
to the fado, since the fado is poor in harmony. Alain was born in Dafundo, in
Portugal, but he is French.
He has great artistic sensibility; he was raised in a special
environment. Then he heard me
sing and felt that my sensibility was very close to his. He makes it
possible for me to fly.” Amália’s
sense of humor is characteristic of Lisbon, typical of Alcântara, a
working classe district where they cultivate a corrosive type of humor
almost as a way of life. She
jokes about herself and her talent.
She tells a story to her biographer about her first appearance on
Portuguese TV, in 1958.
“There was a fly buzzing around me. The fly sang better than I
did. Whenever there were
flies there, and I think they were always there, people would pretend they
didn’t see them. But I did,
so I shooed it away. After
that they would talk about nothing else but the fly.” Whenever she finds herself
in complicated situations, she manages to get her courage by having a
quick and ready answer. Once,
someone asked her about the decorations and other honors she received
during the Salazar dictatorship and she promptly answered: “If it were up to me, I wouldn’t
even get up from my big chair. I didn’t pass through life; it was life that passed through
me.” During
the sixties, for economic and political reasons, many Portuguese emigrate,
en masse, to richer countries in Europe. Colonial war breaks out in Angola;
student movements demonstrate against Salazar’s repression. Many Portuguese who oppose the
regime are forced to go into exile.
In Algeria, the exiled poet Manuel Alegre receives a letter from
his friend Alain Oulmain asking for permission for Amália to sing Trova do vento que passa (The Ballad
of the Passing Wind), a poem that was already a point of reference for
the Portuguese anti-fascist resistence when sung by Adriano Correia de
Oliveira. The new version is
included in Amália’s album Com que
Voz (With What Voice) (1970). In
1962, the first record with songs by Alain Oulmain is released and is
well-received by the cultured elite.
For some, it’s not fado.
The guitar players themselves recognize that they have a rough time
when they play Oulmain’s music.
José Nunes would always say: “We’re going to the opera.”
Her
great sensibility and intuition lend a certain political dimension to the
fado entitled Povo que lavas no rio
(You, People, Who Wash in the River), one of Pedro Homem de Mello’s
poems, which she selects without knowing quite why. The same thing happens with one of
Armandinho’s old fados – it becomes a hymn to those dissenters imprisoned
in the city of Peniche. Soon
it becomes known as the Peniche
Fado and its sale is forbidden by the government. Amália says: “When I sang it, it was just the
sadness of love, which is a much more beautiful feeling, and much more
painful, than any idea about revolutions. Nothing could be further from my
mind than the idea of prisons.” In
1966, she travels to the United States once again. She performs in places which are
usually off-limits to popular singers, such as the Lincoln Center and the
Hollywood Bowl. She is
informed, by telephone, that Alain Oulmain has been arrested by the
Portuguese Secret Police. She
does everything she can to help set him free and taken to the
Portuguese-Spanish border. Pope
Paul VI visits the Sanctuary of Fátima and Sister Lúcia, the only survivor of the three
children who saw Our Lady. He also decorates the director of the Secret
Police. Photographs, facts,
fados... Amália
continues to sing the left-wing poets: Ary dos Santos, Manuel Alegre,
O’Neill, David Mourão-Ferreira.
In 1968, dictator Salazar falls from a chaise-longue and becomes
incapacitated; he is
substituted by Marcelo Caetano, a university professor. The Secret Police temporarily
closes the Instituto Superior Técnico. The following year, there’s an
election in which, for the first time, there are candidates from the two
most important factions opposing the regime, the democratic movements
MDP/CDE* and CEUD**. There’s electoral fraud – the
representatives elected to
the National Assembly are all from the so-called Liberal Wing. There follows a wave of labor
strikes throughout the country.
In 1969, Amália receives a decoration from Marcelo Caetano at the
Brussels World’s Fair. That
same year, she goes on tour to the then Soviet Union. Once again, audiences are
fascinated by her peculiar voice.
She
never becomes overly impressed by all the positive events in her life –
she remains true to herself, always acting casually regarding her
successes and her talent.
Amália keeps nothing which is related to her career as an
artist. In her own
words: “I spent my life being
surprised by what was happening to me, but I never struggled and I never
suffered to get anything, to obtain what people call ‘success’. Perhaps I didn’t fully enjoy the
things that I have lived through.
Still, I realize that I’m the only Portuguese artist well-known
abroad.” 1971: Zeca Afonso records an album
called Cantigas de Maio (Songs of
May), which includes Grândola,
Vila Morena. Amália is in
Paris. She visits Alain
oulmain and meets Manuel Alegre, a poet who is recovering from a serious
ilnness and is hiding in Alain’s house. It’s the beginning of a great
friendship and of intense collaboration. Manuel Alegre admits that he was a
bit confused upon meeting her. He says that when he was in exile, in
Algeria, he used to play her records and “...I could feel a bit of
Portugal right there, with me, because, to be truthful, no one but Amália
can express what I call our ‘Atlantic quality’, that melancholic and
nostalgic feeling we call saudade.” When
she is stirred by emotion, her manner of singing becomes so intense that
she ends up crying. “Once I
was on a boat, in Vila Franca.
That night I sang the Fado
Cravo and people around me kneeled at my feet. Why did they kneel? Because I felt
a very strong emotion...I don’t even know what to call it. Perhaps I am not creative,
but when I sing I
create. And to create, I need
music. When I started
singing, the fado was very confined, like a house with only one room, and
my way of singing gave it two more rooms. Nothing in that room would give me
a chance to be free. My voice
wanted to get away, but the door was always locked. So I had to sing my own way.”
|
| OH, SANITY THAT BRINGS ME PAIN | |
|
|
The
tourist trade was one of the most aggressive activities in Portugal,
during the sixties. It projected an image of a peaceful country (even
though it had been at war for several years) in songs such as April in Portugal, abounding with
sun (even though the rainy season is in April), with lots of Fado, Football and Fatima. These were the F’s that supported Salazar’s Fascism. Thus,
Amália is taken as one of the F’s to the point where she is attacked by
some radical left-wing militants (some of whom will, later on, become
members of right-wing parties).
Many are unaware of her generosity and contributions to the
National Committee to Assist Political Prisoners (Comissão Nacional de Socorro aos
Presos Políticos), during the fascist years. Rubens de Carvalho, a communist
Congressman, writes that “...she did so in the same passionate and perhaps
naïve way as she used when she thanked her Salazarian benefactors who gave
her, a simple plebeian, the chance to appear on stage, handling a
microphone.” Once
again, Amália sings Mãe Negra,
embalando o filho branco do senhor...(Black Nanny, Rocking Her Master’s
White Child to Sleep...), which she had sung during the sixties in
Angola and Mozambique. This
song was on the black list of Salazar’s censors, since it was part of the
repertoire of the Resistance. And during the April Revolution, in 1974,
she sings the Fado de Peniche. At the same time she
participates, together with Morais e Castro, actor, lawyer and a
Communist, in general assemblies held at the Vasco Santana Theater, to
explain the effect of the Revolution on the activities of performing
artists. The
Portuguese Democracy finally renders her the greatest and most sincere
homage. In 1980, she is
decorated with the Official Degree of the Order of Prince Henry, the
Navigator, by the then President Mário Soares, who considers her “a
conservative woman, believing in God and naturally apolitical, who knew
how to get along well with the Revolution of the
Carnations.” She tells
him that “...the difference between you and those of the previous regime
is that you invite me to sit at your table. In the old days, they always
received me very well, they liked me a lot and they loved to hear me sing,
but it was different – I was only received at the end of the socializing
and mingling...to sing.” She
always liked to write verses:
“Things that I felt”, she says, recognizing that she is not a
poet. A record album is
released with her poems entitled I
Liked Being Who I Was. In
1997, she publishes a book, Verses, confirming her poetic
vein: “Oh, how unhappy was my childhood/ Oh, how my love was all in vain/
Oh, life was everything but good/ Oh, sanity that brings me pain.” Her verses are rousing echoes of
her unique voice; they linger
as popular reminders of a poetic expression tinged with lyricism and death
wishes: “Come, death, tarry
no longer/ Oh, how painful is this loneliness/ So close to madness.” City officials pay her
homage at Lisbon’s City Hall.
She releases an album of poems simply called Segredo (Secret), but begins to
have financial difficulties which force her to sell some of her real
estate assets.
“the voice of the Portuguese Diaspora, the voice of the earth, the voice of distance and of affairs of the heart, with the magnitude of billowing waves and the touching discretion of secluded sanctuaries.” |
| “WHEN I SING, I LISTEN TO MYSELF...” | |
|
|
ão
Bento is an old district of Lisbon where traditional aromas are
intermingled with others coming from distant shores, from Cape Verde. At the top of the wide steps,
guarded by two marble lions, there is a large building in classic style –
it’s the Portuguese Parliament.
To the left, just a short distance up the street, there’s an
18th century style house with friendly, flowered banisters –
it’s Amália’s home. When she
passes, with that melancholic bearing so peculiar to her, her contagious
smile lightens everyone around. Amália
likes to sing as she walks along the street: “When I sing, I listen to myself,
and when I listen to myself I end up crying.” The market, the bakery and
the traditional shops are meeting points for the simple people of the
neighborhood. One of her
neighbors speaks of Amália’s honest concerns with the needy: “Her generosity forced her to go
through financial difficulties.” The
yellow house in São Bento is now silent. There is a white linen tablecloth
spread over the railing of the veranda, a symbol of solidarity with the
people of Timor. Now, all the
windows and verandas along the path of Amália’s bier, from São Bento to
the Basilica of Estrela, are decorated with white tableclothes.
Lisbon
weeps. Flowers and white
handkerchiefs wave goodbye and
Amália’s fados are heard everywhere – in the streets, in passing
cars, in the shops. Deep in
the heart of the people of Lisbon, there’s grief and sorrow. It’s six in the evening and a
gentle veil of sadness covers the city. A large crowd fills the wide
stairs leading to the great Basilica dominating Estrela Square. The tolling of bells announces the
arrival of Amália’s bier;
emotions run free. Never has a crowd of this magnitude shown such
greatness of character. Men,
women and children – they are all superimposed, round and voluminous
images that fade into one great whole. There are gleaming faces, shining
heads, hair colors that are neither blond nor brunet, all of them cramming
into the Basilica. There are
no distinctions between the young and the old, between the beautiful and
the ugly. All differences vanish regarding time, people, things. Amália is lying in state in
the central nave. Everything
goes out of focus; everything
is absorbed by us... A
woman, holding a bouquet of white daisies, stands and waits. This is good-bye to “the best
ambassador of Portugal to the whole the world.” Another mournful lady
whispers: “There goes a part
of our lives. She is the
point of reference of our youth.”
In spite of the night cold just before dawn, nobody leaves. They
all wait patiently for their turn to reach and touch the coffin. One hears the quiet whimpering of
women. Evanescing signs of
the times, thousands of people, farewell to the “diva of the fado.”
Someone makes a sudden gesture to escape the watchful eyes of the police:
one last kiss, one last touch.
A young man admits he doesn’t like the fado, “but when I hear her
sing I get goose bumps.”
Amália is now resting in the Lord’s peace: “Even if he doesn’t
exist, I believe in Him,” she used to say. _____________________________________________________________ *MDP/CDE - Movimento Democrático Português/
Comissão Democrática **CEUD – Comissão Eleitoral de
Unidade Democrática (Electoral
|